讓人熱血沸騰的俄羅斯歌曲;卡秋莎 (Катюша Katyusha)
卡秋莎(俄語: Катюша,英語:Katyusha,日語:カチューシャ),又譯為 卡裘夏或喀秋莎,是二次世界大戰時期蘇聯流行歌曲。卡秋莎 (Катюша Katyusha) 描述一個叫「卡秋莎」的女孩熱切盼望前線的愛人歸來的切切之情。
卡秋莎 (Катюша Katyusha) 在1938年,馬特維·勃蘭切爾(Матвей Блантер)作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基(Михаил Исаковский)作詞,由知名民謠歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃(Лидия Русланова)首次演唱。不過也有評論家指出卡秋莎並非勃蘭切爾所作,而是源自伊戈爾·斯特拉文斯基的歌劇《瑪伏拉》(Мавра)。
最早聽到這首卡秋莎 (Катюша Katyusha) ,是在任天堂紅白機推出的「熱血躲避球」(熱血高校ドッジボール部)的遊戲中,遠征比賽(えんせい じあい)模式下第六個對手蘇聯隊的配樂,現在聽了讓人更加懷念當年紅白機的青春。
俄語歌詞 | 中文意譯 | 俄語音譯 |
Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий берег, на крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой, ты песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед, И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она поёт, Пусть он землю бережёт родную, А любовь Катюша сбережёт. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий берег, на крутой. | 蘋果樹和梨樹花朵綻放, 茫茫霧靄在河面飄揚。 出門走到河岸邊,卡秋莎, 到那又高又陡的河岸。 一面走著,一面唱著歌兒。 唱道草原上空的蒼鷹, 唱道她衷心喜愛的男孩。 他的來信封封都珍藏。 啊!歌兒,女孩悠揚的歌聲, 請跟隨著光明的太陽, 飛翔到遙遠前方的戰士, 為卡秋莎來向他致意。 願他還記得純情的女孩, 願她的歌聲能被聽聞。 願他保衛著祖國的大地, 而卡秋莎守護著愛情。 蘋果樹和梨樹花朵綻放, 茫茫霧靄在河面飄揚。 出門走到河岸邊,卡秋莎, 到那又高又陡的河岸。 | Rastsvetali yabloni i grushi, poplyli tumany nad rekoi; vykhodila na bereg Katyusha, na vysokii bereg, na krutoi. Vykhodila, pesnyu zavodila pro stepnogo, sizogo orla, pro togo, kotorogo lyubila, pro togo, ch'i pis'ma beregla. Oi, ty pesnya, pesenka devich'ya, Ty leti za yasnym solntsem vsled, i boitsu na dal'nem pogranich'e ot Katyushi peredai privet. Pust' on vspomnit devushku prostuyu, pust' uslyshit, kak ona poët, pust' on zemlyu berezhët rodnuyu, a lyubov' Katyusha sberezhët. rastsvetali yabloni i grushi, poplyli tumany nad rekoi; vykhodila na bereg Katyusha, na vysokii bereg, na krutoi. |
後來這首歌來到中國.填上了中文歌詞.成為內地頗為流行的歌曲.
中文歌詞 |
正當梨花開遍了天涯 河上飄著柔曼的輕紗 喀秋莎站在峻峭的岸上 歌聲好像明媚的春光 姑娘唱著美妙的歌曲 她在歌唱草原的雄鷹 她在歌唱心愛的人兒 她還藏著愛人的書信 啊,這歌聲姑娘的歌聲 跟著光明的太陽去飛吧 去向遠方邊疆的戰士 把喀秋莎的問候傳達 駐守邊疆年輕的戰士 心中懷念遙遠的姑娘 勇敢戰鬥保衛祖國 喀秋莎愛情永遠屬於他 正當梨花開遍了天涯 河上飄著柔曼的輕紗 喀秋莎站在峻峭的岸上 歌聲好像明媚的春光 |
文自:http://motocity.com.tw/gp2/viewtopic.php?t=260879
歌詞源自:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%A1%E7%A7%8B%E8%8E%8E
留言列表