鋼彈這部作品系列裡,最受人注目的莫過於吉翁公國,以及與吉翁公國有關的一些”人事物”。
吉翁公國有兩個比較知名的宇宙要塞,”所羅門”與”阿.巴瓦.空”(“培茲恩”不算在內)。
所羅門被攻陷後被聯邦軍改名為”金米島”,真是了無新意(說坦白話我還寧可叫所羅門)。
阿.巴瓦.空陷落之後,被改名叫”色當之門”………
(http://www.msigloo.net/ms/zeon22.html)
但是………
”阿.巴瓦.空”為何叫”阿.巴瓦.空”呢?
這可不是延續湯尼嶽崎老師的鋼彈系搞笑作品的一件無頭公案,而是有文史資料可以考據的!!!
阿.巴瓦.空的拼音為” A Bao A Qu”,在馬來西亞神話裡,”阿.巴瓦.空”是一頭巨大的生物,這頭生物長的什麼樣子,可是眾說紛紜。
http://staticcurve.deviantart.com/art/A-Bao-A-Qu-122151629
http://amandaliciousness-mylifequestions.blogspot.com/2010/08/bao-qu.html
http://kitsune-aka-cettie.deviantart.com/art/A-Bao-A-Qu-47933389
不過這生物是軟體動物也好,飛龍也罷,人首蛇身也不奇怪,它所賦予的任務很簡單,就是負責看守一座儲藏著神所遺留在人間的一切的高塔。
所謂的看守,說白一點就是”不管你是誰都一律清除乾淨”,就算你是不小心經過的探險家,或是有心探訪的寶藏獵人,甚至心懷不軌的邪惡頭頭,”阿.巴瓦.空”就會以任何方式讓你永遠消失在地球表面。
你想全身而退嗎,可以,你必須向”阿.巴瓦.空”證明你對神是敬畏的,它才會放你一馬。但是放你入塔後,一切看你的造化,能否步上最頂層拿到神所遺留的遺產,一切只有天知道。
經過遴選能夠通過的人少之又少,入塔之後能夠登上最高層的人…………至今也無人傳誦。
(確實存在過的”阿.巴瓦.空”,1927年攝於印度拉加斯坦邦席托爾)
而在印度神話裡,” 阿.巴瓦.空”還引申出另一個含意:勝利之塔(Tower of Victory )。而這座塔就座落在印度西部拉加斯坦邦(Rajasthan)的席托爾(Chitor),於15世紀建成。
” 阿.巴瓦.空”也慢慢的成為”勝利之塔”的代名詞。
而流傳至今的阿拉伯文學巨作”Arabian Nights(一千零一夜/One_Thousand_and_One_Nights)”中也有提到,但是究竟是在哪一篇故事裡無從得知。
傳說的” 阿.巴瓦.空”依舊在看守著坐落在傳說之地身後的”勝利之塔”,等著那個”億中選一”的”神之子民”來到這片土地,進入塔中,領取神的遺產。
不知當時富野老賊是怎麼想的,竟然能找到這麼一個徹底諷刺極權政體的代名詞。
不用大西洋長城,也不用齊格飛防線,就用這個”阿.巴瓦.空”。
(http://www.battleforums.com/forums/void/130282-zeon.html)
”阿.巴瓦.空”象徵著吉翁國力空前鼎盛的象徵,也象徵著”巴貝爾塔崩毀的開始”,
(http://villains.wikia.com/wiki/Gihren_Zabi)
更象徵著”基連薩比野心的堆砌與墮落”。
在此向安彥大師致上最敬意,若非您的重新詮釋,初代鋼彈不會為所有UC迷傳誦歌詠至今。
http://hubpages.com/hub/Mythical-Creature-A-Bao-A-Qu
http://en.wikipedia.org/wiki/A_Bao_A_Qu

嚴格說起來,富野老賊是兩者都有,
他最優秀的一點,就在他的構想力與創新力,
但最糟糕的一點,也在這方面,
如許多大前輩所言,富野老賊在80年代末,幾乎成了一台會走動的重複播映留聲機,神奇地帶雜誌諸位撰述,都表示富野當時的創作年齡層設定過低,活像是老爺爺說故事給小朋友聽,更糟糕的是,他一直強調原點,反而變成了自身作品的無限跳針, 如果把初代故事和逆襲的夏亞連起來看,就會發現裡面有太多重複的地方。
至於幾乎被納入黑歷史(主要是因為作畫崩壞,和製作過於草率)的V鋼彈,富野太想要和過去的包袱訣別,甚至喊出了"テレビアニメの原点に戻って、楽しいロボットアニメ"(要回到電視動畫的原點,做出一部有趣的機器人動畫)的口號,加上各機器人設定之間觀念的歧異,更是糟蹋了這部首次由角木肇(カトキハジメ,1963-)擔任大部分機器人設定的TV鋼彈動畫(ZZ主要擔綱者是明貴美加,0083是OVA),仔細想想這也不奇怪,因為這部動畫本身就是給小孩子看的,裡面的設定本來就很玩具化(甚至有純女性戰隊的設定),居然叫一個擅長設定工作機類型機器人的設定師負責........這就像是榴彈發射器拿給狙擊兵一樣的彆扭.....
[版主回覆02/28/2011 23:22:12]...................................................
那個作品我看商店播錄影帶就整個倒彈.
系列作裡頭的MS我一個都沒買.
剛剛把Yoko大(0083小說的翻譯者,也是神奇地帶最早開始全面檢證0083的人)過世的消息和作品回顧了一下,
敬請貓大查照.......http://tw.myblog.yahoo.com/pkl1085/article?mid=9418
[版主回覆03/01/2011 22:01:57]天妒英才啊Ptt網路討論版,今日倒是另一副光景,Yoko大長期擔任翻譯的五星版,追悼文早已上線,但今日一堆《ガンダム Seed》,《ガンダム 00》,《ガンダム UC》以及一堆線上遊戲充斥的鋼彈版,卻無人為這位先驅者發出追悼之聲,軍武系與U.C系鋼彈之起落,亦可深嘆云云。
[版主回覆03/01/2011 23:15:58]外掛開很大的就算了!!!!原來......還有這一層"意思"存在~
真是受益良多啊......
[版主回覆03/01/2011 23:34:45]其實這個寓意一開始就想寫.
但沒有特別坐下來打字.直到最近才搞好.