close


"Die_Wacht_am_Rhein"


text by: Max Schneckenburger, 1840


music by: Karl Wilhelm 1854


 


Thematisch richtet sich das Lied gegen Expansionsbestrebungen des Nachbarlandes Frankreich und ruft die Deutschen dazu auf, die Grenze zu sichern. Es entstand als Reaktion auf die Aggression der französischen Regierung unter Adolphe Thiers im Jahr 1840, der den Rhein als Frankreichs Ostgrenze gefordert hatte.


 


1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall,


Wie Schwertgeklirr und Wogenprall:


Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,


Wer will des Stromes Hüter sein?


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


2. Durch hunderttausend zuckt es schnell,


Und aller Augen blitzen hell;


Der deutsche Jüngling, fromm und stark,


Beschirmt die heil'ge Landesmark.


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,


Wo Heldengeister niederschau'n,


Und schwört mit stolzer Kampfeslust:


Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


4. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,


Noch eine Faust den Degen zieht,


Und noch ein Arm die Büchse spannt,


Betritt kein Feind hier deinen Strand !


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


5. Und ob mein Herz im Tode bricht,


Wirst du doch drum ein Welscher nicht,


Reich, wie an Wasser deine Flut,


Ist Deutschland ja an Heldenblut!


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,


Die Fahnen flattern hoch im Wind:


Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,


Wir alle wollen Hüter sein!


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


7. So führe uns, du bist bewährt;


In Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,


Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!


Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!


|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|


|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|


 


Wir standen für Deutschland auf Posten


Und hielten die große Wacht.


Nun hebt sich die Sonne im Osten


Und ruft die Millionen zur Schlacht.


 




 


Refrain:


Von Finnland bis zum Schwarzen Meer:


Vorwärts, vorwärts!


Vorwärts nach Osten, du stürmend' Heer!


Freiheit das Ziel, Sieg das Panier!


Führer, befiehl! Wir folgen dir!


 


Den Marsch von Horst Wessel begonnen


Im braunen Gewand der SA


Vollenden die grauen Kolonnen:


Die große Stunde ist da!


 


Refrain:


Von Finnland bis zum Schwarzen Meer:


Vorwärts, vorwärts!


Vorwärts nach Osten, du stürmend' Heer!


Freiheit das Ziel, Sieg das Panier!


Führer, befiehl! Wir folgen dir!


 


Nun brausen nach Osten die Heere


Ins russische Land hinein.


Kameraden, nun an die Gewehre!


Der Sieg wird unser sein!


Refrain:


 


Refrain:


Von Finnland bis zum Schwarzen Meer:


Vorwärts, vorwärts!


Vorwärts nach Osten, du stürmend' Heer!


Freiheit das Ziel, Sieg das Panier!


Führer, befiehl! Wir folgen dir!


 


--- English ---


 


We were standing for Germany at the post


And hold the big guard.


Now the sun sets in the east


And calls millions to the battle.


 


Chorus:


From Finland to the Black Sea :


Forward, forward!


Forward to the east, you stormin' army!


Freedom the goal, the victory the watchword!


Leader, order! We follow you!


 


The march started by Horst Wessel


In the brown robe of SA


Finishing the gray columns:


The great hour has arrived!


 


Chorus:


 


Now the armies 're browsing to the east


Into the Russian country.


Comrades, now take the guns!


The victory will be ours!


 




 


Chorus:


 


Englandlied- Wir fahren gegen Engelland


二戰德軍軍歌: 我們要出征英格蘭


1.


Heute wollen wir ein liedlein singen


我門今天放聲高唱


Trinken wollen wir den külren Wein


痛飲那冰凉的佳釀


Und die Gläser sollen dazu klingen


我馬上將要離去,


Denn es muß, es muß geschieden sein


就讓那酒杯碰出清脆的聲響


(※)


Gib'mir deine Hand


讓我再握住你的手


Deine weiße Hand


握你那白皙的手


Leb' wohl mein Schatz


再會,我的心上人


Leb' wohl mein Schatz


再會,我的心上人


Leb' wohl,lebe wohl


再會,多多珍重


Denn wir fahren


我們要出征


Denn wir fahren


我們要出征


Denn wir fahren gegen Engelland,


我們要向英國出征


Engelland - ahoi!


踏上英國嗨!


 


2.


Unser Flagge und die wehet auf dem Maste


戰旗已在桅杆上飄揚


Sie verkündet unser Macht


那象征着我們無敵的力量


Denn wir wollen es nicht länger leiden


我們將旗開得勝,


Daß der Englischmann darüber lacht


不會讓英國佬肆意囂張!


(※)重复


 


3.


Kommt die Kunde daß ich bin gefallen


如果我不能回到你的身旁


Daß ich schlafe in der Meeresflut


長眠在那海洋


Weine nicht um mich mein Schatz und denke


不要為我哭泣,我的女郎


Für das Vaterland da floß sein Blut


為祖國流血犧牲,才是榮光!


(※)重复


..............................................


為何我會下這樣的標題呢?


守望萊茵.是當年為夢想普魯士得以團結成一體而作的.而他們也成功了.這就是夢想實現.(詳見德國統一Unification_of_Germany)


俄羅斯進行曲.是全面征俄時.振奮軍心而作的.但因為小鬍子的惡搞.折損大量人力物力.又走回原點.這就是功敗垂成.


英格蘭進行曲.是為了全面入侵英國的"海獅計畫"而作的.但是該計畫未能成行.歌曲中的意境也終成幻夢一場.這就是遙遠的夢.而這首歌在HELLSING OVA 4裡出現過.(詳見地獄之歌HELLSING)


arrow
arrow
    全站熱搜

    PZ.BLACKCAT 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()